• WAP手机版 保存到桌面加入收藏设为首页


作者:   来源:  
内容摘要:The Story of Moses, the Leader of the Jewish People犹太民族领袖摩西的故事Some time during the twentieth century before our era, a small and unimportant......

The Story of Moses, the Leader of the Jewish People


Some time during the twentieth century before our era, a small and unimportant tribe of Semitic shepherds had left its old home and moved westward, trying to find new pastures. This tribe of shepherds was known as the Hebrews or, as we call them, the Jews. They had wandered far and wide for many years before they had been given shelter in Egypt.


For more than five centuries they had dwelt among the Egyptians and when their adopted country had been overrun by the Hyksos marauders they had managed to make themselves usetul to the foreign invader and had been left in the undisturbed possession of their grazing fields. But after a long war of independence the Egyptians had driven the Hyksos out of the valley of the Nile and then the Jews had come upon evil times for they had been degraded to the rank of common slaves and they had been forced to work on the royal roads and on the Pyramids.And as the frontiers were guarded by the Egyptian soldiers it had been impossible for the Jews to escape.


After many years of suffering they were saved from their miserable fate by a young Jew, called Moses, who for a long time had dwelt in the desert and there had learned to appreciate the simple virtues of his earliest ancestors, who had kept away from cities and city-life and had refused to let themselves be corrupted by the ease and the luxury of a foreign civilisatitm.


Moses decided to bring his people back to a love of the ways of the patriarchs. He succeeded in evading the Egyptian troops that were sent after him and led his fellow tribesmen into the heart of the plain at the foot of Mount Sinai. During his long and lonely life in the desert, he had learned to revere the strength of the great God of the Thunder and the Storm, who ruled the high heavens and upon whom the shepherds depended for life and light and breath. This God, one of the many divinities who were widely worshipped in western Asia, was called Jehovah, and through the teaching of Moses, he became the sole Master of the Hebrew race.


One day, Moses disappeared from the camp of the Jews. It was whispered that he had gone away canying two tablets of rough-hewn stone. That afternoon. the top of the mountain was lost to sight. The darkness of a terrible storm hid it from the eye of man. But when Moses returned, behold! There stood engraved upon the tablets the words which Jehovah had spoken unto the people of Israel amidst the crash of his thunder and the blinding flashes of his lightning. And from that moment, Jehovah was recognised by all the Jews as the Highest Master of their Fate, the only True Gud, who had taught them how to live holy lives when he bade them to follow the wise lessons of his Ten Commandments.


They followed Moses when he bade them continue their journey through the desert. They obeyed him when he fold them what to eat and drink and what to avoid that they might keep well in the hot climate. And finally after many years of wandering they came to a land which seemed pleasant and prosperous. It was called Palestine. Unfortunately, the mainland. Palestine, was already inhabited by another Semitic race, called the Canaanites. But the Jews forced their way into the valleys and built themselves cities and constructed
a mighty temple in a town which they named Jerusalem, the Home of Peace.


As for Moses, he was no longer the leader of his people. He had been allowed to see the mountain ridges of Palestine from afar. Then he had closed his tired eyes for all time. He had worked faithfully and hard to please Jehovah. Not only had he guided his tribesmen out of foreign slavery into the tree and independent life of a new home but he had also made the Jews the first of all nations to worship a single God.


3.金字塔即埃及法老(最高统治者)的陵墓,它是古代埃及人智慧的结晶。金字塔大多建筑于古埃及王国第三到第六朝统治时期(公元前2800一公元前2300 )。第四王朝法老胡夫的金字塔最为雄伟壮观。
4.西奈山又叫摩西山(Mount Moses ),是基督教的圣山,基督教的信徒们虔诚地称其为“神峰”(The Holy Peak)。